Keine exakte Übersetzung gefunden für مزدوج المسار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مزدوج المسار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) L'application du système de la double filière, actuellement utilisé dans le cadre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies;
    (ج) تطبيق النظام المزدوج المسار، المعمول به حاليا فيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
  • Les chefs de secrétariat des trois institutions ayant leur siège à Rome ont effectué une visite au Ghana en décembre 2006 pour réitérer leur volonté d´intensifier leurs efforts conjoints afin de réduire la faim et la pauvreté parmi les populations victimes de l´insécurité alimentaire dans les régions septentrionales du pays.
    وشاركت المنظمات في رعاية لجنة وأصدرت دراسة مشتركة عن ”الحد من الجوع والفقر المدقع: نحو استراتيجية متماسكة“، أبرزت الحاجة إلى نهج مزدوج المسار للحد من الجوع والفقر.
  • L'un des points soulevés par M. Guéhenno concernait la façon d'améliorer et de garder clairement à l'esprit le lien entre protection et autonomisation.
    وذلك مسار مزدوج، ويتعين علينا إحراز تقدم في كلا المسارين.
  • Une approche en deux phases pourrait être adoptée sur les questions d'égalité, d'un côté en incluant des mesures spécifiques dans les secteurs critiques pour la promotion de la femme, de l'autre en contrôlant et en évaluant le processus de prise en compte généralisée de l'égalité des sexes.
    وأضافت أنه يمكن اتخاذ نهج مزدوج المسار لتحقيق المساواة بين الجنسين، يشمل اتخاذ تدابير محددة في مجالات حاسمة للنهوض بالمرأة من جهة، ورصد وتقييم عملية مراعاة تعميم المنظور الجنساني من جهة أخرى.
  • « 1. L'objectif de la réunion était de réitérer la prise de position de la SINA de samedi dernier, de répondre à nos inquiétudes concernant des activités terroristes, et de hâter les choses par une “double track diplomacy” (diplomatie à deux voies).
    ”(1) إن الهدف من الاجتماع هو إعادة تأكيد الطلب المقدم من قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة يوم السبت الماضي؛ وهو استجابة للمخاوف التي أعربنا عنها بشأن شن هجمات إرهابية على كوبا ويستعان فيه بقنوات دبلوماسية مزدوجة المسار لتسريع الأمور.
  • Des études et des analyses sont nécessaires pour aider les dirigeants à trouver le juste équilibre entre les stratégies d'intégration et les approches spécialement axées sur les personnes handicapées, que l'on désigne souvent par stratégie à deux volets.
    كما تبرز حاجة إلى إجراء بحث وتحليل لمساعدة صانعي السياسات في تحديد التوازن الملائم بين استراتيجيات تعميم المراعاة والنُهج المستهدفة لإعاقات محددة، التي كثيرا ما يشار إليها بـ”النهج المزدوج المسار“.
  • En quatrième lieu, il était critique de faire fond sur l'élan acquis lors des précédentes sessions et du processus à deux voies lancé à Montréal, qui avait préparé le terrain à une riposte multilatérale aux changements climatiques plus efficace et sans exclusive.
    أما الموضوع الرابع فهو الحاجة الماسة إلى الاعتماد على الزخم المكتسب في الدورات السابقة وعلى العملية المزدوجة المسار التي بدأت في مونتريال ومهدت الطريق لمواجهة تغير المناخ مواجهة شاملة وفعالة ومتعددة الأطراف.
  • Les trois organisations ont décidé de mettre en commun leurs compétences complémentaires et leurs atouts particuliers au sein de groupes thématiques nationaux axés sur la sécurité alimentaire, à partir d'une double approche au titre de laquelle l'aide alimentaire et le développement agricole des zones rurales constituent des impératifs pour la réalisation des objectifs du Millénaire.
    وتستند هذه الأفرقة في عملها إلى نهج مزدوج المسار متفق عليه يستلزم تقديم المساعدة الغذائية وتحقيق التنمية الزراعية في الأرياف في العديد من السياقات القطرية تحقيقا للهدف الإنمائي للألفية رقم 1.
  • Le CGE a proposé que ces ressources soient développées selon deux axes:
    واقترح فريق الخبراء الاستشاري إمكانية استخدام نهج المسار المزدوج لتطوير الموارد، وذلك على أساس ما يلي:
  • Toutefois, la conduite simultanée de deux grandes affaires ou plus constitue une tâche réellement lourde.
    ومع ذلك، فإن النظر في قضيتين كبيرتين أو أكثر على أساس المسار المزدوج عملية مضنية.